Oferta STI0119 Traductores-Interpretes Jurados

STI0119 - CONVOCATORIA PARA LA SELECCIÓN DE PROFESIONALES TRADUCTORES-INTÉRPRETES JURADOS

Publicada la convocatoria de profesionales para el Servicio de Traducción e Interpretación de la FGUMA, solicito que se tenga en cuenta mi propuesta para este perfil profesional:

ANEXO I - Solicitud
¿Mandó sus datos en la convocatoria del 2018? No
En caso afirmativo, adjunte aquellos requisitos que requieran nueva baremación
ANEXO II - Currículo de la convocatoria
REQUISITOS MÍNIMOS

Titulación académica Graduado o Licenciado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico (adjuntar título 1MB máximo)


Nombramiento Intérprete Jurado concedido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (adjuntar documentación 1MB máximo)


Experiencia profesional acreditada, al menos un año, en el ejercicio de la traducción e interpretación jurada (adjuntar documentación 1MB máximo)

Declaro que cumplo con los siguientes requisitos

ANEXO III - Requisitos valorables

Ser nativo en la lengua meta en la que se requiere el servicio (2 puntos) (adjuntar documentación 1MB máximo)


Formación específica en Traducción e Interpretación, ya sea de Licenciatura, Grado, Posgrado o Doctorado: 2 puntos (Grado o Licenciatura en Traducción e Interpretación), 2 puntos (Máster), 2 puntos (Tesis doctoral defendida). (Máximo: 4 puntos)

Curso
Duración (horas)
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Experiencia profesional relacionada con la traducción e interpretación jurada más allá del primer año (2 puntos por año a tiempo completo a partir del primer año. (Máximo: 4 puntos)

Empresa
Fecha
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Experiencia profesional como profesor de Traducción o Interpretación (1 punto por año a tiempo completo). (Máximo: 3 puntos)

Puesto
Fecha
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Experiencia profesional relacionada con el ejercicio de la traducción o interpretación NO JURADA o la transferencia de resultados de investigación a los sectores productivos (1 punto por año a tiempo completo). (Máximo: 2 puntos)

Puesto
Fecha
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Formación complementaria recibida relacionada con el ámbito de la Traducción e Interpretación o de las tecnologías aplicadas al ejercicio profesional de la traducción (adicional al Grado, Licenciatura, Máster o Doctorado). 50 horas / 1 punto. (Máximo: 2 puntos)

Curso
Duración (horas)
Adjuntar documentación (1MB máximo)

ANEXO IV - Competencias Profesionales

Descargar ficha de competencias profesionales

Adjuntar ficha de competencias profesionales


Acepto el aviso legal y protección de datos

Acepto las condiciones de privacidad

No