Oferta STI0219 Traductores

STI0219 - CONVOCATORIA PARA LA SELECCIÓN DE PROFESIONALES TRADUCTORES

Publicada la convocatoria de profesionales para el Servicio de Traducción e Interpretación de la FGUMA, solicito que se tenga en cuenta mi propuesta para este perfil profesional:

ANEXO I - Solicitud
¿Mandó sus datos en la convocatoria del 2018? No
En caso afirmativo, adjunte aquellos requisitos que requieran nueva baremación
ANEXO II - Currículo de la convocatoria
REQUISITOS MÍNIMOS

Titulación académica (Licenciatura/Grado) en Traducción e Interpretación o disciplinas afines (Filologías, Lenguas Extranjeras Aplicadas) (adjuntar título 1MB máximo)


Un año, al menos, de experiencia profesional acreditada en el ejercicio de la traducción. Para los encargos de revisión y corrección, experiencia profesional acreditada, al menos de 5 años, en el ejercicio de la traducción (adjuntar documentación 1MB máximo)

Declaro que cumplo con los siguientes requisitos

ANEXO III - Requisitos valorables

Ser nativo en la lengua meta en la que se requiere el servicio (2 puntos) (adjuntar documentación 1MB máximo)


Formación específica en Traducción e Interpretación, ya sea de Licenciatura, Grado, Posgrado o Doctorado: 2 puntos (Grado o Licenciatura en Traducción e Interpretación), 2 puntos (Máster), 2 puntos (Tesis doctoral defendida). (Máximo: 4 puntos)

Curso
Duración (horas)
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Experiencia profesional relacionada con la traducción e interpretación más allá del primer año (2 puntos por año a tiempo completo a partir del primer año. (Máximo: 4 puntos)

Empresa
Fecha
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Formación en el ámbito para el que se postula el candidato para ejercer como revisor, corrector, gestor o coordinador de proyectos (científico, jurídico, económico, biosanitario, tecnológico, etc.). 2 puntos el Grado o Licenciatura en esa disciplina, 2 puntos (Máster) y 2 puntos (Tesis doctoral defendida). (Máximo: 4 puntos)

Curso
Duración (horas)
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Experiencia profesional acreditada, al menos de 5 años, en el ejercicio de la traducción para los encargos de revisión y corrección o para las funciones de gestión o coordinación de proyectos colectivos (2 puntos por año a tiempo completo a partir del quinto año). (Máximo: 4 puntos)

Empresa
Fecha
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Formación complementaria recibida relacionada con el ámbito de la traducción e interpretación o de las tecnologías aplicadas al ejercicio profesional de la traducción (aparte del Grado, la Licenciatura, el Máster o el Doctorado) u otra experiencia profesional o formación continua relacionada con el ámbito en el que se pretende ejercer como corrector, revisor, gestor de proyecto o coordinador de proyecto. 50 horas / 1 punto. (Máximo: 2 puntos)

Empresa
Duración (horas)
Adjuntar documentación (1MB máximo)


Experiencia profesional como profesor de Traducción o Interpretación (1 punto por año a tiempo completo). (Máximo: 4 puntos)

Puesto
Fecha
Adjuntar documentación (1MB máximo)

ANEXO IV - Competencias Profesionales

Descargar ficha de competencias profesionales

Adjuntar ficha de competencias profesionales


Acepto el aviso legal y protección de datos

Acepto las condiciones de privacidad

No