Convocatoria para la selección de profesionales traductores-intérpretes jurados (STI0121)

    STI0121 - CONVOCATORIA PARA LA SELECCIÓN DE PROFESIONALES TRADUCTORES-INTÉRPRETES JURADOS

    Publicada la convocatoria de profesionales para el Servicio de Traducción e Interpretación de la FGUMA, solicito que se tenga en cuenta mi propuesta para este perfil profesional:

    ANEXO I - Solicitud
    ¿Mandó sus datos en la convocatoria del 2019? No
    En caso afirmativo, adjunte aquellos requisitos que requieran nueva baremación
    ANEXO II - Currículo de la convocatoria
    REQUISITOS MÍNIMOS

    Titulación académica Graduado o Licenciado Universitario, Ingeniero Técnico, Arquitecto Técnico (adjuntar título 1MB máximo)


    Nombramiento Intérprete Jurado emitido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (adjuntar documentación 1MB máximo)


    Experiencia profesional acreditada, al menos un año, en el ejercicio de la traducción e interpretación jurada (adjuntar documentación 1MB máximo)

    Declaro que cumplo con los siguientes requisitos

    ANEXO III - Requisitos valorables

    Ser nativo en la lengua meta en la que se requiere el servicio (adjuntar documentación 1MB máximo)


    Formación específica en Traducción e Interpretación, ya sea de Licenciatura, Grado, Posgrado o Doctorado: 2 puntos (Grado o Licenciatura en Traducción e Interpretación), 2 puntos (Máster), 2 puntos (Tesis doctoral defendida). (Máximo: 4 puntos)

    Curso
    Duración (horas)
    Adjuntar documentación (1MB máximo)


    Experiencia profesional relacionada con la traducción e interpretación jurada más allá del primer año (2 puntos por año a tiempo completo a partir del primer año). (Máximo: 4 puntos)

    Empresa
    Fecha
    Adjuntar documentación (1MB máximo)


    Experiencia profesional como profesor/a de Traducción o Interpretación (1 punto por año a tiempo completo). (Máximo: 3 puntos)

    Puesto
    Fecha
    Adjuntar documentación (1MB máximo)


    Experiencia profesional relacionada con el ejercicio de la traducción o interpretación NO JURADA o la transferencia de resultados de investigación a los sectores productivos (1 punto por año a tiempo completo). (Máximo: 2 puntos)

    Puesto
    Fecha
    Adjuntar documentación (1MB máximo)


    Formación complementaria recibida relacionada con el ámbito de la Traducción e Interpretación o de las tecnologías aplicadas al ejercicio profesional de la traducción (adicional al Grado, Licenciatura, Máster o Doctorado). 50 horas / 1 punto. (Máximo: 2 puntos)

    Curso
    Duración (horas)
    Adjuntar documentación (1MB máximo)

    ANEXO IV - Competencias Profesionales

    Descargar ficha de competencias profesionales

    Adjuntar ficha de competencias profesionales


    Acepto el aviso legal y protección de datos

    Acepto las condiciones de privacidad

    No